Software localization language codes 639-1

The array provided by this property contains a list of codes for all the languages the system knows about, designated by the iso 639 1 code if available, or the iso 639 2 code if not. Iso 6392 is the alpha3 code in codes for the representation of names of languages part 2. In addition, localization needs specific tools to deal with editing extracting, managing, merging language strings in the computer code. For example, the translation of software strings may often start while the software. Each language has a bibliographic code but only a few languages have terminologic codes. The identifiers may be used in a variety of applications, including specification of the language used in a text, the language of terms or words in a dictionary or terminological database, the language used in a spoken presentation, language proficiency, language capabilities of software, localization, etc.

I was hoping to use the current language setting using nslocale currentlocale objectforkey. But he raises doubts about industry need for the comprehensive coverage provided by iso 639 3, including as it does little. Even though this term looks similar to the majestic big cat read. For the commonly used languages, the iso 639 1 standard defines twoletter codes. Language codes are closely related to the localising process because they. The system is highly useful for linguists and ethnographers to categorize the languages. Should i use twoletter or threeletter language codes. With the android sdk, the language of the localized strings and the format used to display values depends on the locale of the device. Where two codes are provided 21 languages total, the bibliographic code is given first and the terminology code is given second. Also, for all countriesterritories that list official languages we.

The languages page manages the languages you will see in your backend and front end. Also, for all countriesterritories that list official languages we support language. The rfc also specifies the use of optional subtags e. The idea is to use the simplestshorter iso6391 codes and specify. Codes for the representation of names of languages library. This file contains the 184 languages with both iso 639 2 alpha 3 three letter bibliographic codes and iso 639 1 codes, and their english names. Where b and t codes exist in iso 639 2, iso 639 3 uses the t codes. You can move between languages by clicking a language code. This table is based on the iso 2 letter alpha2 code, iso 6391 and 3 letter alpha3 code, iso 6392 standard codes for the representation of names of languages. The identifiers may be used in a variety of applications, including specification of the language used in a text, the language of terms or words in a dictionary or terminological database, the language used in a spoken presentation, language proficiency, language capabilities of software, localization.

Rfc 1766 and began with either a iso 6391 twoletter language code or iso 6392 threeletter code. It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation for specific countries, regions, cultures or groups to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation. These codes may be used to organize library collections or presentations of data, to choose the correct localizations and translations in computing, and as a shorthand designation for longer forms of language name. I think iso 639 1 would be easier to remember, and is probably more popular for that reason, but thats just a guess. This is done through translation tables within the software. Iso 639 1 was devised primarily for use in terminology, lexicography and linguistics. Codes arranged alphabetically by alpha3 iso 6392 code. For a complete list of iso 6391 and iso 6392 codes, see iso 639. A translation management system tms is a software program that supports the organization and facilitation of translation and localisation projects.

Furthermore software localization must integrate various media, the software. Iso 6392 language code list codes for the representation of. A region designator is a code that represents a country. With the growing software market far beyond the englishspeaking world, its important for the software. He cites the original need for standardized language identifiers as having been the economic significance of translation and software localization, for which purposes the iso 639 1 and 639 2 standards were established. This table is based on the iso 2 letter alpha2 code, iso 639 1 and 3 letter alpha3 code, iso 639 2 standard codes for the representation of names of languages. As defined by microsoft, a locale is either a language or a language in combination with a country. Language localisation wikimili, the best wikipedia reader. Different from the regular language codes in iso 6391 and iso 6392, the following table lists all the possible language codes used to specify. For example, trados use the language codes to identify the locale of each country. Internationalization i18n server software, web services. Language codes are shown in black on a grey background if a page already exists for that language. Users of iso country codes have the option to subscribe to a paid service that automatically provides updates and supplies the data in formats that are readytouse for a wide range of applications. Where b and t codes exist in iso 6392, iso 6393 uses the tcodes.

When using iso 6391 codes, the resource folder has the format valuesxx. Im using the correct language code, because it will affect the translation. However, ms windows uses a numeric locale identifier lcid that specifies the language. Iso 6391 standard language codes here is a list of the most common iso language codes, conforming to the iso 6391 standard, complete with two letter country codes where relevant. There are 21 languages that have alternative codes. Language localisation from the english term locale, a place where something happens or is set is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation for specific countries, regions, or groups to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.

The standard was published by iso on 1 february 2007. Compile the po files to mo files poedit can do that and you are set. Codes for the representation of names of languages alpha3 codes arranged alphabetically by the english name of language. Since iso 639 2 also includes language collections and part 3 does not, iso 639 3 is not a superset of iso 639 2. Each language is assigned a twoletter 6391 and threeletter 6392 and 6393 lowercase abbreviation, amended in later versions of the nomenclature. All 38 language packs are available for windows 10 and windows server 2016. Comprehensive language code information, consisting of iso 6391, iso 6392. Oct 07, 2011 when it comes to software development, language codes usually follow the iso 639 1 standard, while country codes follow the iso 3166 standard. Language localization is the process of adapting a product that has been previously translated into multiple languages to a specific country or region from latin locus place and the english term locale, a place where something happens or is set. Always get iso 6392 three character language code in ios. It contains all languages with iso 6392 alpha 3 three letter codes, the respective iso 6391 codes if present, as well as the english and french name of each language.

The iso 6391 language code alone is not meaningful enough to. Which iso format should i use to store a users language code. Jun 30, 2011 different from the regular language codes in iso 639 1 and iso 639 2, the following table lists all the possible language codes used to specify various system settings, which is specific to the localization industry. Language region the name of the language that will be displayed in the ui. Use the iso 31661 standard, a twoletter, capitalized code.

Code page is an outdated method for character encoding, yet it is still in use. The array provided by this property contains a list of codes for all the languages the system knows about, designated by the iso 6391 code if available, or the iso 6392 code if not. The decision to use one type of code or tag versus another depends upon the nature of the project and any requirements set out for the localization. Language code lcid string lcid decimal lcid hexadecimal codepage afrikaans af af 1078 436 1252 albanian sq sq 1052 1250 amharic am am 1118 arabic algeria ar ardz 5121 1401 1256. The goal of internationalization and localization is to allow a single web application to offer its content in languages and formats tailored to the audience. Currently it is translated into english, approx 54% into french, and 86% of it into spanish. Language localisation or localization, see spellingdifferences is the process of adapting a products translation to a specific country or region. Software localization consists in the translation of all ui items and help information, if. Language codes specific to localization industry ccjk. See below for the definitions of locale and lcid and other resources. Localization languages translated labels for qoppa pdf. Multiple codes assigned to the same language are to be considered synonyms. Localization is making programs work in a specific language the menus and instructions will display in that language, and the program will be able to handle input of that language. Each language is assigned a twoletter 639 1 and threeletter 639 2 and 639 3 lowercase abbreviation, amended in later versions of the nomenclature.

Iso 6392 language code list codes for the representation. Should i use iso 639 1 2letter abbreviation or iso 639 2 3 letter abbrv to store a users language code. It is now preferable to use 16 bit character set of unicode. The language information should be specified by the language code. Information resources for locales and internationalization i18n here are information resources relevant to software locales properties or attributes that describe different ways information is structured, organized, presented or parsed, by different cultures or regions around the world. We support all language codes found in the current up to date list defined in iso 6391 standard.

In addition to numerical lcid codes, currency server also supports the referencing of locales by means of threecharacter windows locale codes e. In all other cases there is only one iso 639 2 code. Rfc 3066 specifies use of a twocharacter language code from iso 639 1 when it exists and when a language does not have a twocharacter code assigned, the threecharacter code is used. Basically, when spoken about in english, toki pona is sometimes abbreviated to tp. In those cases, each is listed separately and they are designated as b bibliographic or t terminology. Im assuming by language code you mean a designation under iso 639.

It contains all languages with iso 639 2 alpha 3 three letter codes, the respective iso 639 1 codes if. Im working on a project that requires a three letter iso 6392 language code to access a rest service. Language locale codes and behavior of the caption attribute tm1 uses international language codes defined by iso 6391 to identify major languages and ietf language tags to identify. Unfortunately, this method prefers to return two letter iso 6391 language codes. Iso 639 1 and iso 639 2 focused on major languages, most frequently represented in the total body of the worlds literature. Here is a list of the most common iso language codes, conforming to the iso 639 1 standard, complete with two letter country codes where relevant. Since iso 6392 also includes language collections and part 3 does not, iso 6393 is not a superset of iso 6392. Each language is assigned a twoletter 6391 and threeletter 6392 and 6393, lowercase abbreviation, amended in later versions of the nomenclature. It defines threeletter codes for identifying languages. Here is a list of the most common iso language codes, conforming to the iso 6391 standard, complete with two letter country codes where relevant. The top of each wiki page shows a row of language codes. Language and country codes are separated by a dash or by an underscore, depending on the development platform. Generally defined, we can define localization3 as the provision of services and technologies for the management of multilinguality.

Region specifies an uppercase iso 3166 1 countryregion identifier. In the case of the european union style guide, the language codes are based on the iso 6391 alpha2 code. Lion, its meaning translates to something different. Iso 639 is a standardized nomenclature used to classify languages. A language code is a short string that represent a particular language. Iso allows freeofcharge use of its country, currency and language codes from iso 3166, iso 4217 and iso 639, respectively. The locale is a combination of the language and the country. Software localization of free and open source software foss is an effort that. Also, for all countriesterritories that list official languages we support language region combinations.

May 30, 2018 the main localization page allows you to download localization packs of different countries which includes the countrys states. Localization and languages documentation openmrs wiki. French is the official language of some 29 countries, making it one of the most widelyspoken languages in the world, with an estimated 110 million native speakers and around 200 million others who speak it as their second language. Qloapps is multilingual software, one language is there by default which you selected at the time of installation and others are available to download.

This website provides two sets of language codes as part of the iso 639 standard, one as a twoletter code set 639 1 and another as a threeletter code set this part of iso 639 for the representation of names of languages. For a more up to date list of languages and their current percentage of translation, take at look at our transifex main page. Language region tag the language identifier based on the language. The following is a complete list of threeletter codes defined in part two iso 6392 of the standard, 1 including the corresponding twoletter iso 6391 codes. Most systems utilize the two and threeletter language codes defined by iso 6391 and 6392, respectively, for the language identifier and the twoletter country codes from iso 31661 for the country identifier.

In all other cases there is only one iso 6392 code. Iso 639 2letter language codes quicksilver translate. The languages currently available are languages abbreviations follow iso 639 1. A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages. Software internationalization globalization microsoft docs. Native language names linked against their iso 6391 and 6393 codes in. Available language packs for windows microsoft docs. Iso 6392 code, iso 6391 code, english name of language, french name of language, german name of. Software localization of free and open source software foss is. Lingohub support for language codes in localization. This chapter contains the tables which provide the list of iso codes. In windows server 2012 the user interface ui is localized only for the 18 languages listed in bold.

What is the list of supported languageslocales on android. Similarly, when you write in the file, an ascii or unicode code corresponding to. What is a good definition for language code and locale codes. The localization files need to be located under a folder called labels to mirror the location of qoppa localization files in the jpdfviewer. Hence, states play important roles in tax regulations and or you can also apply different discount rules depending upon the states of the customer. Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding localespecific components and. Iso 639 is a set of international standards that lists short codes for language names. The language is defined by the iso 639 1 standard while the country is defined by the iso 3166 1 standard. Software localization projects, on the other hand, often run in parallel with the development of the source product to enable simultaneous shipment of all language versions. Alpha3 code for comprehensive coverage of languages, is an international standard for language codes in the iso 639 series. I wrote a more detailed article regarding the proper language code selection and usage. Web browser language identification codes metamod pro.

It contains all languages with iso 639 2 alpha 3 three letter codes, the respective iso 639 1 codes if present, as well as the english and french name of each language. The following codes are those used by firefox and other web browsers to indicate to web servers which languages they are prepared to accept. This is a list of languages and their identifiers as assigned by microsoft and used in microsoft products. Not all language codes have supporting locale data in the system. Different countries have different regulations regarding states.

Iso language codes 6391 and 6932 and ietf language types. The standard was published by iso on 1 february 2007 iso 6393 extends the iso 6392 alpha3 codes with an aim to cover all known. Iso 6391 and iso 6392 focused on major languages, most frequently represented in the total body of the worlds literature. Language localisation is the process of adapting a products translation to a specific country or.

A locale is a combination of language and region usually a country. Localization is the process of translating an applications resources into localized versions for each culture that the application will support. Different from the regular language codes in iso 6391 and iso 6392, the following table lists all the possible language codes used to specify various system settings, which is specific to the localization industry. The table does not include mostly ancient languages that do not have assigned two letter codes.

891 212 306 1019 1574 227 789 1269 642 987 1304 593 1345 600 821 321 1410 28 632 1239 1094 1151 600 1195 488 313 148 182